今日同大家講下美國留學最大既問題,英文。

你讀中學果陣有冇諗過自己學既英文原來唔係世界通行?朕就冇囉。我果陣仲好天真以為天下英文都係英文,咪又係咁樣讀咁樣串咁樣寫,但原來英文係分晒門派架!你中學讀果派係跟英國人既所以叫做英式,但係你睇ironman果派係第二個門派黎架,叫美式!好多中學雞,包括我自己,岩岩去到美國果陣都冇呢個概念,就係所謂「美式英文」同「英式英文」原來真係好大分別。
我好記得,果陣我係加州一個尋常小鎮一間尋常麥當勞,買完個餐想問佢拎張紙巾,咁紙巾英文係乜丫咪tissue囉,咁我咪話Can I have some tissue囉,唔好意思,佢聽唔明!一黎可能係我講到好香港啦tea su tea su咁,佢以為我想要tea。二黎佢可能真係load唔到,因為係麥當勞果d唔係叫做tissue,人地係叫做napkin!

雖然中文大家都係叫紙巾,但係英文你食野用果D係叫做napkin,你呻鼻涕果D先叫tissue,仲要你就咁講佢可能都唔明,你要講tissue paper。但係神就神在napkin係美式呢個門派又同時可以解做餐巾喎!你係唔會明點解架,一個紙巾一個餐巾,唔同野黎加麻,但係美式流派係唔理架,總之你食野果陣用果d話之你係A4紙都叫做napkin!好喇咁餐巾英文serviette係美式派係咩意思呢?對唔住,美國係冇呢個字!

但係係美國住耐D,就會發現又唔係真係咁難明既,即係例如我地中文都有廁紙呢個字,廁紙係俾你抆屎用,總之你係用黎抆屎話之你用A4紙都係叫做廁紙,但係食野用果d就唔會叫做廁紙一樣咁。

講開廁紙,好明顯你都sense到我想講乜啦,冇錯就係toielt。我地香港由細到大學既英式門派廁所都係叫做toilet,但係原來係美國,toilet係specifically講緊個馬筒,即係屎坑!人地美派個廁所係叫做bathroom或者restroom,你唔好理入面有冇得bath,總之廁所通通都係叫bathroom沖涼房!如果你想搵廁所你求其問個美國人「Where's the toilet?」 佢地唔會唔明既,但係可能會覺得好怪囉,因為個感覺好粗魯。即係你係商場搵廁所你唔會問個陌生人「請問屎坑係邊?」。你會懶係優雅咁問「請問洗手間係邊?」一樣,唔講得上話禮唔禮貌,呢D係語意上既問題。





上面兩個字都顯示唔到作為香港人初到步對英美兩派有幾咁混淆。又講番麥當勞丫,你去美國英國麥當勞食下薯條,你就真心feel到兩個門派根本好似係夾埋玩鳩你緊,玩到香港都唔知自己教緊乜。

喇即係咁,美國d薯片呀乜片物片果d全部通稱叫做chips,咁好make sense丫係咪chips係簿簿地一片片加麻cpu都係chip啦,對唔住錯晒!係英國chips係薯條,一d都唔簿唔係一片片,係一條條架!但係你又記唔記得自己小學中學學既英文薯條叫咩?叫French fries丫麻,但係fries係美式流派黎架喎?咁香港到底係跟英派定美派架?唔知。

上面都剩係講緊唔同字咋,佢地兩派最抵死既係同字會唔同音。手提電話我地小學中學學番黎係點叫?mobile phone。個mobile讀類似Mo-Bal,但美派係讀做Mo-Bo架!咁你以為手提電話叫MO-BO風啦,原來又唔岩,佢地係叫做cell phone……喇仲有仲有,讀chem一定會讀到既Aluminium,鋁,係你香港咪正正常常讀A-lu-min-nium,去到美國,你就發現原來美國人居然串錯字串少左個i!變左Aluminum,所以讀音就變左做A-lu-min-num,第一次上堂聽到你真係唔知professor up乜膠!仲有果d咩da-ta/dat-ta呀,Lei-sure/Lee-sure真係聽到你頭都大。

作為一個地道既中學雞,你可能心諗讀左十幾年英文,次次oral唔係第一就第二,你會以為自己d中學雞英文已經好勁好叻叻豬啦,但去到美國之後你先知道根本就唔係果一回事,原來自己中學學果d「英文」,根本就用唔到落生活到,有好多生活細節上既英文,真係要去到果到先明白個分別。

仲有好多例子架,例如你想問人借擦膠,你係美國,你唔好同人講May I borrow your rubber呀……遲D再講。
已有 0 人追稿