Toggle navigation
紙言
文章類型
短篇文章小說
最近更新
已完結
標籤
靈異
社會
生活
愛情
科幻
殺手
奇幻
喪屍
同人
校園
驚悚
勵志
推理
武俠
穿越
悲慘
溫馨
散文
甜故
鬥智
冒險
搞笑
其他
排行榜
人氣文章排行榜
文章點擊排行榜
人氣作者排行榜
追稿排行榜
最多回應排行榜
捐助
登入
永遠的寫作練習: 二零一六年五月九日
主頁
生活
永遠的寫作練習
二零一六年五月九日
← 二零一六年五月六日
二零一六年五月十日 →
A
A
A
原來最近多了一位同學來一同當寫作練習,他叫十二少。
但他十分懶散,只是預先做到每日的功課,然後預發給老師... ...
我也是否應該這樣子?
我看過《字裡人間》,那是一部有關編輯字典的日本愛情電影。
有趣的是電影海報用上了「字裡人間」漢字,但電影中譯作《宅男的戀愛字典》
(日語:
舟を編む、
英語:The Great Passage)。
為什麼日本人用起中文漢字來,比起中國人用得更有意思?
← 二零一六年五月六日
二零一六年五月十日 →
複製短網址
PDF 打包
EPUB 打包
訂閱章節 RSS
Facebook 評論
紙言評論
×
登入
用戶登入