䄉誅神誅䄉: 燒聖經贖罪
䄉叫神叫䄉:鈾汰人讀希伯來文聖經時,讀到上帝的名字「Yahweh」這個字 (華語翻譯作耶和華),他們不讀Yahweh,是讀Adonai(就是上主的意思),這是為了避諱不直呼上帝的名字,因為直接讀上帝的名字,他們認為是不尊敬上帝,
所以我們讀舊約聖經時,直接讀上帝的名字耶和華,是對上帝不尊敬。包括希臘文七十士譯本聖經都將「耶和華」譯成「上主」。而且我們又將上帝的名字讀錯了,這更加不敬,因為希伯來文聖經的Yahweh,母音是注Adonai的母音(因為是讀成Adonai)。
䄉叫神叫䄉:这个名字的原本发音不是很确定。因为直到公元五世纪以前的古希伯来文抄本没有加上母音字母,只写出四个子音,希伯来语:יְהֹוָה或יהוה,称为四字神名。这个字只有祭司于赎罪节时,在耶路撒冷的圣殿至圣所里面祷告祈求赎罪,才能直接读出这个字的发音。平时的犹太人在说话中用“主”(希伯来语:אֲדֹנָי,音Adonai)来代替。在书写中也极为谨慎,常常在字母间加上“-”或者改动字母。公元70年圣殿被毁,犹太祭司传统中断。于是这个字的正确读法就渐渐失传。
多数学者认为,耶和华(Jehovah)这个名称可能是在欧洲中古世纪(约1100年前后),将四字神名的拉丁字母JHVH,混合了“主”(希伯来语:אֲדֹנָי,音Adonai)的母音组合之后形成的。中世纪时犹太学者为希伯来语的4字神名标上(母音“主”“adonai”的符号),(希伯来语单词的(原音)写在中央而(母音)写在辅音的上面或下面,以不同组合的点和短线表示,所以可以在“YHVH/YHWH”与“adonai”的元音符号下)。当时圣经抄本这样写之目的,乃提醒犹太裔读者要念成“Adonai”(意为“我的主”)。而早期圣经译者翻译时,便直接地把辅音和元音拼在一起,而成了“YaHoWaH”(加字后翻译就是“耶和华”所以神的名现代人是不能念出)。
近代圣经学者为寻找神的名字的正确发音,通过对照古代希腊文的旧约译本(希腊文有标示原音),以及当代一些非犹太人对该词读音的描述,认为发音为"YaHWeH",可能是较正确的。中文译为雅威或亚威或亚呼威。
但在古典时代晚期,在闪米特语与用希腊字母(拼写)的文献中,已经存在将四字神名“拼写”为耶和华(Jehovah)的例子。在马所拉文本中,希伯来语:יְהֹוָה出现了 6,518次,而希伯来语:יֱהֹוִה(Jehovih)出现了305次。显示拼为耶和华(Jehovah)的发音法,时间早于中古世纪,可能也不是源自于欧洲,而是源自希伯来传统官方(后为罗马大帝国“信为国教”)当时官方语,希腊拉丁语。在13世纪时出现的拉丁文译本,拼写成Jehovah,已经是通行的作法。
上帝要摩西对以色列人这样说,"ehyah" (Hayah的词根,被认为是YHVH或YHWH的第一人称衍生形式,意为I AM/我是/我存/那自有者)打发摩西到以色列人这里来。
䄉叫神叫䄉:YHYH 和 YHVH
יהיה 和 יהוה
希伯來語中的“他將是"這名是由希伯來文字母Yod(Y)、He(H)、Yod(Y)、He(H)所組成的,我們用英文字母稱為YHYH。希伯來文是從右向左讀的。
作為一個動詞,這些字母讀作“伊耶"(Yihyeh);這個動詞較早的形式是Yod(Y)、He(H)、Vav(V)、 He(H),YHVH ,讀作“伊威"(Yihveh);但是作為一個名詞則讀作“伊瓦"(Yihvah)。
所有的希伯來名字都是由真正的希伯來文字組成的,它們不僅僅是語音。希伯來文的名字是由賦有意思的動詞和名詞所組成的,像耶和華和雅威這樣的名字不是希伯來名字,因為它們不是由真正的希伯來文字所構成。
在早期聖經希伯來語或晚期聖經希伯來語中,像雅威(Yahweh)這樣的名字是不可能的,因為聖經希伯來語需要vav子音的v 。哈里斯(R. Laird Harris)評論道:「雅威中的w 代表在摩西以前語言的發音,但字尾的eh代表後大衛時代的型式。」換句話說,神的名字永遠不可能是雅威。
䄉叫神叫䄉:希伯來文沒有元音AEIOU。四字神名YHWH。不發音。翻譯加Adonai元音字母創造假神名。是妄稱耶和華的名。是鈾罪的。
臰熵魙熵臰:十誡鈈可妄稱耶和華你上帝的名。因為妄稱耶和華名的。耶和華必鈈以他為無罪。
䄉䄞神䄞䄉:䄞䄉誅神誅䄉神經。
䄉誅神誅䄉:燒聖經贖罪。替罪聖經。燒聖經燔祭。
䄉愛神愛䄉:大音希聲。神不發音。叫HYH。Y是腓尼基字母。